Japanese Formality Levels
敬語と丁寧語ガイド
Japanese has distinct formality levels. Using the wrong one can be awkward - too formal sounds cold, too casual sounds rude. Here's how to get it right.
The Four Levels
1. 敬語 Keigo (Honorific/Humble)
FORMALUse with: Clients, superiors, strangers in service situations
Features: Special verb forms, humble/honorific prefixes
おっしゃる通りでございます
ossharu toori de gozaimasu
"It is as you say" (very humble)
2. 丁寧語 Teineigo (Polite)
POLITEUse with: Colleagues, acquaintances, shop staff (as customer)
Features: ~です/~ます endings
これは美味しいです
kore wa oishii desu
"This is delicious"
3. 普通形 Futsuu-kei (Plain/Dictionary)
CASUALUse with: Friends, same-age colleagues, family
Features: Dictionary form verbs, だ instead of です
これ美味しい
kore oishii
"This is good" (casual)
4. タメ口 Tameguchi (Rough/Intimate)
ROUGHUse with: Very close friends, children (from adult)
Features: Shortened forms, masculine/feminine endings
うまっ!
uma!
"So good!" (very casual)
Quick Decision Guide
| Situation | Level | Example |
|---|---|---|
| Job interview | Keigo | おっしゃる通りです |
| Email to client | Keigo | ご確認いただけますでしょうか |
| Talking to boss | Teineigo/Keigo | わかりました |
| Office colleague | Teineigo | 今日暑いですね |
| Ordering at restaurant | Teineigo | これをください |
| Friend from work | Casual | 今日暑いね |
| Close friend | Casual/Rough | 暑っ! |
Common Verbs Across Levels
| Meaning | Keigo (する side) | Teineigo | Casual |
|---|---|---|---|
| To say | おっしゃる / 申す | 言います | 言う |
| To go | いらっしゃる / 参る | 行きます | 行く |
| To eat | 召し上がる / いただく | 食べます | 食べる |
| To see | ご覧になる / 拝見する | 見ます | 見る |
| To know | ご存知 / 存じる | 知っています | 知ってる |
Gender Differences
Japanese has traditionally gendered speech patterns, though this is evolving:
Traditionally Masculine
- Sentence-ending particles: ぞ (zo), ぜ (ze), だ (da)
- 俺 (ore) for "I" - rough
- 僕 (boku) for "I" - standard male
- うまい (umai) for "delicious"
Traditionally Feminine
- Sentence-ending particles: わ (wa), の (no), かしら (kashira)
- 私 (watashi/atashi) for "I"
- 美味しい (oishii) for "delicious"
- Rising intonation on questions
Age Hierarchy
Senpai/Kouhai (先輩/後輩) relationships affect speech:
- To seniors: Use teineigo or keigo
- To juniors: Can use casual, but don't be rude
- Same age: Match what they use
In Osaka, age hierarchies are often more relaxed than Tokyo, but still present in workplaces.
Osaka Exception
Osaka people are generally more relaxed about formality than Tokyo. You might experience:
- Shop staff using casual Kansai-ben with customers
- Quicker transition to casual speech with new acquaintances
- More humor and playfulness even in formal settings
But keigo is still expected in business contexts and with clear hierarchies.