Арамейский становится канцелярским языком державы Ахеменидов (~550–330 гг. до н. э.)
Левантийский говор, унаследованный от ассирийской и вавилонской практики, обслуживал крупнейшую империю, какую до того знал древний мир, — и пережил эту империю на тысячу лет. Арамейские царства, для которых он был родным, были стёрты с карты двумя столетиями ранее.
К концу VI века до н. э. арамейский писец мог читать налоговое донесение в Сардах на берегу Эгейского моря, а другой — подшивать кожаный лист в Бактрах близ Инда, и одна и та же выученная рука могла бы написать оба документа. Ахеменидские персы унаследовали арамейский от поглощённых ими ассирийской и вавилонской держав — скромный левантийский говор, чьи первые носители, арамейские царства северного Леванта, уже были покорены, депортированы и растворены той же ассирийской имперской машиной, которая затем понесла их язык вовне. От взятия Вавилона Киром II в 539 году до н. э. до сожжения Персеполя Александром Македонским в 330 году сатрапы — от нильских порогов до Бактрии — вели переписку на имперском арамейском. Империя пала. Язык продолжал жить ещё восемьсот лет, став, в свою очередь, родителем еврейского квадратного письма, арабицы, брахми, сирийского письма и монгольского вертикального шрифта.
Жизнь персов до того, как арамейский стал канцелярским языком
В 550 году до н. э. Иранское нагорье ещё не было империей и ещё не было повсеместно грамотным. Молодое персидское государство возникло как вассал Мидийского царства; его основатель Кир II разгромил своего мидийского сюзерена Астиага около этого года и унаследовал скромные территориальные владения конфедерации, управлявшей западным Ираном из города Экбатаны. Персоязычная знать Парсы — юго-западной провинции вокруг современного Фарса — представляла собой коневодческую военную аристократию, чьим первым политическим языком был устный. Их боги назывались по-древнеперсидски; их генеалогии заучивались наизусть; их клятвы скреплялись словом и свидетелем. Собственного письма у них не было.
Для ираноязычного населения середины первого тысячелетия до н. э. это не было чем-то необычным. Древнеперсидский, язык царского двора, обзавёлся собственной письменностью лишь в правление Дария I, около тридцати лет спустя, когда — вероятнее всего, по распоряжению самого царя — был намеренно создан клинописный силлабарий, чтобы наносить царские прокламации на камень, дворцовые стены и небольшое число глиняных табличек в Персеполе.1 Это письмо было монументальным, а не административным. За все два столетия существования Ахеменидской державы ни один налоговый реестр, ни одно сатрапское письмо, ни один торговый документ, ни один судебный приговор и ни один бюрократический список выдач не сохранился в древнеперсидской клинописи. Древнеперсидская письменность предназначалась для царского показа, а не для писцовой работы.
Чем располагали персы взамен — до того как канцелярская система устоялась, — так это унаследованной административной практикой завоёванных территорий. Поглощённое ими Мидийское царство вело свои дела через потомственных писцов, однако мидийский язык по сути не задокументирован: оригинального текстового материала на нём почти не сохранилось. Когда Кир взял Лидию в 547 году до н. э., он унаследовал лидийский административный аппарат, писавший на лидийском, а всё чаще — на греческом. Когда он взял Вавилон в 539 году, он унаследовал глубочайшую и древнейшую писцовую традицию Древнего Ближнего Востока: клинописную бюрократию, которая на протяжении почти трёх тысячелетий вела учёт зерновых выдач, храмовых приношений и царских указов на шумерском, а затем на аккадском. Когда его сын Камбис в 525 году до н. э. взял Египет, он унаследовал демотических писцов саисской канцелярии, ведших налоговые записи на папирусе с VII века до н. э.
Каждая из этих провинций при ранних Ахеменидах продолжала вести собственный учёт собственным письмом. Никакой доктрины языкового единообразия персы не насаждали. Перед ними стояла практическая задача: как одной династии в Парсе передавать распоряжения лидийскому сатрапу в Сардах, вавилонскому храмовому администратору в Сиппаре и египетскому провинциальному чиновнику в Мемфисе, если ни один из этих чиновников не читает по-древнеперсидски, а писцы персидского царя не читают по-лидийски и по-египетски? Ответом, который Ахемениды не изобрели, а унаследовали, был арамейский.
Мидийская и доимперская обстановка
Мидийское царство, у которого Кир отнял престол, вело свою администрацию способом, который греческие источники описывают фрагментами, а клинописные источники прямо не фиксируют. Что клинописный материал всё же подсказывает — так это то, что арамейский к моменту прихода Кира в Вавилон в 539 году уже был вторым административным языком вавилонского правительства: письмом, на котором вели свою работу провинциальные чиновники, торговцы и писцы, не умевшие читать клинопись. Персы столкнулись отнюдь не с одноязычной Месопотамией, на которую им предстояло наложить арамейский. Они столкнулись с Месопотамией, два столетия как арамеизировавшейся, — и позволили этой тенденции достичь своего завершения.2
Языковую ситуацию, унаследованную Киром в Вавилоне в 539 году до н. э., можно свести к четырём рабочим ярусам, каждый из которых документирован на собственной поверхности:
- Шумерский — мёртвый язык, не используемый в живой речи уже почти 1 500 лет; сохранялся лишь в учёных и обрядовых контекстах, копировался на глине узкими специалистами для литургического чтения.
- Аккадский (поздневавилонский) — престижный административный язык Нововавилонского государства, записывавшийся клинописью на глине; в повседневном употреблении уже отступал, но всё ещё преобладал в храмовых архивах, царских надписях и наиболее формальных торговых договорах.
- Арамейский — рабочий второй язык канцелярии, записывавшийся курсивом на папирусе или коже; язык, на котором к 539 году до н. э. велась бо́льшая часть бюрократической переписки с западными провинциями.
- Древнеперсидский — язык новых завоевателей, устный, ещё не имевший собственного письма.
Ахеменидская административная система, устоявшаяся за следующие два поколения, не вытеснила аккадскую традицию указом. Она лишь повысила арамейский ярус с второстепенного на первостепенный, оставив остальные в прежних ролях, — и аккадский ярус медленно усыхал снизу, потому что им больше никто не занимался.
Письмо, которое уже выбрали ассирийцы
Чтобы понять, что именно унаследовали персы, надо посмотреть на два века назад. В конце X — начале IX века до н. э. арамейское население северного Леванта сложилось в созвездие небольших царств: Арам-Дамаск под властью династий Хададэзера и Азаэля, Бит-Адини в Тиль-Барсипе на верхнем Евфрате, Бит-Бахиани в Гузане (современный Тель-Халаф), Хамат на Оронте, Самаль в юго-восточной Анатолии. Они говорили на арамейском, который в лингвистическом отношении был уже зрелым западносемитским языком; они записывали его 22-буквенным консонантным алфавитом, заимствованным из финикийского письма, с которым он разделял общее происхождение от позднебронзовых протоалфавитов Леванта.3
Контакта с Новоассирийской державой арамейские царства не пережили. Начиная с правления Ашшурнацирапала II (883–859 гг. до н. э.) ассирийские войска ежегодно двигались на запад. Царские анналы Тиглатпаласара III (744–727 гг. до н. э.) описывают планомерное поглощение арамейских государств: Дамаск пал в 732 году, его царь Резин был казнён, а население депортировано; Хамат пал в 720 году под ударами Саргона II; Самаль был сведён к статусу провинции. Ассирийская депортационная политика, применявшаяся в крупных масштабах при этих завоеваниях, переселила, по разным оценкам, от четырёхсот до пятисот тысяч человек из Леванта в Ассирию и Вавилонию между 745 и 627 годами до н. э. — крупнейший устойчивый перенос населения, зафиксированный на Древнем Ближнем Востоке до вавилонских депортаций Иудеи.4
Ассирийцы, проводившие эти завоевания, оказались, однако, управителями Леванта, чьё население теперь говорило по-арамейски, и Месопотамии, чьё население поэтапно заселялось арамеоязычными депортированными. Возвращённые в Месопотамию арамеи говорили по-арамейски в своих переселенческих сёлах. Торговые сети западных провинций работали на арамейском. К VIII веку до н. э. ассирийский провинциальный наместник на западе на каждом уровне своего административного дня вынужден был иметь дело с арамейским. Царские рельефы из дворца Саргона II в Хорсабаде и из дворца Ашшурбанипала в Ниневии показывают двух писцов, работающих бок о бок: один пишет клинописью на глиняной табличке, другой — арамейским курсивом на папирусе или коже.5 Ассирийское государство не выбирало арамейский; ассирийское государство, прибегая к собственной депортационной политике, втянуло в себя такое число арамеоязычных, что не могло функционировать без их языка.
К концу VII века до н. э., когда Новоассирийская держава рухнула под вавилонским и мидийским натиском, арамейский уже фактически был вторым административным языком имперской системы. Сменивший Ассирию Вавилонский Халдейский царственный двор продолжил эту практику. Поэтому, взяв Вавилон в 539 году, Кир унаследовал не одну только клинописную традицию, а параллельную ей арамейскую канцелярию, два столетия работавшую рядом. Персам не нужно было создавать административный язык. Им оставалось лишь продолжать пользоваться тем, что они застали.
Как был устроен имперский арамейский
Немецкий учёный Йозеф Маркварт в 1927 году ввёл термин Reichsaramäisch — «имперский арамейский», — описывая то, что ахеменидская канцелярия сделала с унаследованным языком.6 При Дарии I (522–486 гг. до н. э.) и его преемниках вариант арамейского, использовавшийся для имперской переписки, оформился в поразительно единообразный стандарт. Папирус из Элефантины в южном Египте и кожаный документ из Бактрии, написанные на расстоянии более пяти тысяч километров друг от друга, обнаруживают одну и ту же орфографию, одни и те же юридические формулы, одни и те же канцелярские конвенции. Орфографические и грамматические нормы оказались строже всего, что когда-либо поддерживалось самими арамейскими царствами. Имперский арамейский, по формулировке Хольгера Гцеллы, был «стандартизированной письменной разновидностью, употреблявшейся на колоссальном географическом и хронологическом пространстве при поразительно малой региональной вариативности», — первой в истории человечества последовательной попыткой закрепить единый письменный язык на территории имперского масштаба.7
Механизмом стандартизации служила сама канцелярия. Согласно модели, предложенной Гансом Генрихом Шедером и уточнённой Маргарите Фольмер, имперские распоряжения, как правило, составлялись на древнеиранском персидскими писцами, переводились на арамейский двуязычными канцеляристами и отправлялись в арамейской редакции сатрапу, который уже на месте велел перевести документ на тот язык, которым пользовались адресаты, — на египетский демотический, аккадскую клинопись, греческий или лидийский. Канонической была арамейская версия; подписи на иных языках имели производный характер.8 Эта схема видна в архиве Персепольской крепости, в элефантинских письмах персидского сатрапа Аршамы и в бактрийских кожаных документах — трёх корпусах, разделённых тысячами километров, но работающих по единому канцелярскому шаблону.
Административный архив, обнаруженный в крепости дворца Дария в Персеполе, насчитывает порядка двадцати — двадцати пяти тысяч глиняных табличек. Бо́льшая их часть написана эламской клинописью; около тысячи — арамейским письмом на табличках, папирусе или коже; небольшое число — двуязычные, с арамейскими подписями, обозначающими писцов и даты.9 Архив Персепольской крепости запечатлевает работу ахеменидской бюрократии примерно между 509 и 493 годами до н. э. — тот период, когда канцелярский стандарт был наиболее устоявшимся. Воутер Хенкельман и его коллеги показали по писцовым подписям, что одни и те же лица работали в обеих языковых системах и что на высшем уровне персепольской администрации арамейская и эламская ветви архива были не параллельными системами, а двумя сторонами одной и той же.
Бисутунский папирус
Самым прямым уцелевшим свидетельством того, как имперский арамейский функционировал в масштабах державы, остаётся арамейский перевод Бисутунской надписи. Дарий I приблизительно в 519 году до н. э. высек на отвесной скале горы Бисутун в западном Иране рассказ о своём восшествии на престол. Надпись монументально трёхъязычна: древнеперсидская, эламская и вавилонская аккадская версии — все клинописью. По собственному параграфу 70 этой надписи Дарий затем повелел разослать своё повествование «во все земли» в копиях. Один такой экземпляр — арамейский, на папирусе, — был обнаружен в Элефантине в Египте в начале XX века: Берлинский папирус 13447, так называемый Бисутунский папирус, единственная сохранившаяся арамейская версия ахеменидской царской надписи.10 Записан он был около 420 года до н. э., почти столетие спустя после оригинала Дария, — то есть канцелярия удерживала текст в обращении на арамейском по всему географическому простиранию империи весь этот период. Папирус — наиболее прямое имеющееся у нас свидетельство того, что именно на арамейском Ахеменидская держава рассказывала о себе самой.
Как арамейский выглядел в полевых условиях
Географический охват имперского арамейского лучше всего документирован тремя корпусами.
Первый — элефантинские папирусы: корпус из нескольких сотен арамейских папирусов и остраконов, найденный на острове Элефантина на Ниле близ Асуана в 1893–1910 годах. Тексты происходят из иудейской военной колонии, размещённой там в составе персидского гарнизона Египта. Среди них — брачные договоры, разводные соглашения, купчие на имущество, расписки в займах, храмовая переписка, сатрапские письма Аршамы, а также сам Бисутунский папирус. Главные собрания опубликовал Артур Каули в Оксфорде в 1923 году — восемьдесят семь папирусов в его «Aramaic Papyri of the Fifth Century B.C.», — Эмиль Крелинг для уилбуровского архива Бруклинского музея в 1953 году (семейный архив храмового чиновника Анании, сына Азарии, охватывающий 451–402 годы до н. э.), а также Бецалель Портен и Ада Ярдени в многотомном «Textbook of Aramaic Documents from Ancient Egypt», выходившем с 1986 по 1999 год.11
Второй — бактрийские кожаные документы: собрание из тридцати кожаных листов и восемнадцати деревянных счётных бирок, приобретённое Семейным трастом Халили и опубликованное Йосефом Навэ и Шаулем Шакедом в 2012 году — работа, которую профессор Навэ не дожил увидеть в печати. Документы датируются 353–324 годами до н. э., то есть охватывают позднеахеменидский период вплоть до завоевания Александра Македонского, и отражают арамейскую канцелярию в работе на дальней восточной окраине империи. В них — приказы сатрапа Бесса, заявки на снабжение, списки личного состава гарнизонов, стоявших близ нынешней афгано-узбекской границы.12 В них всплывают те же канцелярские формулы, что и в Элефантине на дальней западной окраине империи, — подтверждение того, что имперский арамейский действительно был единым рабочим языком на пространстве примерно в пять тысяч километров имперской территории.
Третий — рассеянные находки в Анатолии, Леванте и Месопотамии: остраконы из идумейских гарнизонов в южной Палестине; легенды на монетах сатрапских монетных дворов в Киликии и Карии; арамейские пометки на клинописных табличках в Вавилоне, фиксирующие содержание для чиновников, не читавших по-клинописному; оттиски печатей от Сард до Суз.13 Куда простиралась ахеменидская администрация, туда простиралась и арамейская канцелярия.
Письма Аршамы
Особенно близкое окно в работу канцелярии открывает небольшой архив писем персидского сатрапа Египта Аршамы, написанных на арамейском по коже около 410 года до н. э. и хранящихся ныне в Бодлианской библиотеке в Оксфорде. Письма отправлялись сатрапом, разъезжавшим между своими имениями в Вавилонии и Сузах, его египетским заместителям и управляющим и касались практических вопросов хозяйственного управления: опечатывания зернохранилищ, поручения определённых работ рабам, наказания сбежавшего управляющего, заказа припасов. Они написаны тем же имперским арамейским, что проходит через элефантинский и бактрийский корпуса; они показывают, что канцелярия использовалась не только для государственной переписки, но и для частного управления имениями высшей персидской аристократии. Один и тот же стандарт, одни и те же формулы, одно и то же писцовое обучение — применённые на каждом уровне, от царского указа до записки заочного помещика своему управляющему.8

Что вытеснил арамейский
Ахеменидская канцелярия не изобрела арамейский, однако имперское его использование вытеснило — медленно и неравномерно — ранее доминировавшие административные письменности территорий, которыми правили персы.
Клинописный аккадский отступает
В Месопотамии клинописный аккадский на протяжении почти двух тысячелетий был основной административной письменностью. В позднеахеменидский период он сжимался. Поздневавилонские клинописные тексты V–IV веков до н. э. — преимущественно астрономические, ритуальные и учёные; повседневные административные дела сатрапии переместились на тленные поверхности — папирус и кожу — на арамейский. Глиняная табличка осталась за традицией. Последняя датируемая известная клинописная табличка — астрономический текст из Вавилона — датируется 75 годом н. э., однако её мир к тому моменту уже был музейным. Живой административной письменностью Месопотамии оставался арамейский — и был ею со времён Ахеменидов.14
Учёная клинописная традиция, дожившая до раннего нашего времени, существовала на сужающемся круге сочинений: лунные таблицы, перечни предзнаменований, царские гимны. Реестры выдач, договорные архивы и провинциальная переписка, на протяжении двух тысячелетий составлявшие основной объём клинописной работы, ахеменидских веков не пережили. Они были, документ за документом, перенесены на алфавитную поверхность, более не требовавшую ни глины, ни стиля.
Демотический ограничен
В Египте вытеснение оказалось частичным, а не полным. Демотический — курсивное письмо, использовавшееся для местной египетской администрации с VII века до н. э., — продолжил под персидским правлением обслуживать местные дела: храмовое хозяйство, внутреннее египетское налогообложение, частные договоры в египетских деревнях. Однако для переписки между Мемфисом и имперским центром, а также для дел, касавшихся персов и египтян одновременно, рабочим языком стал арамейский. Элефантинский архив — написанный по-арамейски неегипетским колониальным населением, для которого арамейский оставался единственным практическим выбором, — самый полный ахеменидский документальный архив, дошедший до нас от какой-либо провинции империи.
Финикийский на восточном побережье
Восточные финикийские письменности Тира, Сидона и Библа, ослабленные ещё ассирийскими и вавилонскими завоеваниями VII–VI веков до н. э., при Ахеменидах сжались дальше. Финикийские города поставляли персидские флоты и процветали в торговле, однако административная переписка с сатрапскими властями велась у них на арамейском. Западная ветвь финикийского письма — пунический в Карфагене и западном Средиземноморье — сохранилась потому, что Карфаген находился вне ахеменидской орбиты. Восточный финикийский был поглощён арамейской системой за два поколения.
Чего арамейский дал такого, чего не давали вытесненные системы
Преимущество имперского арамейского состояло отнюдь не в каком-либо свойстве самого языка, а в алфавите, который он нёс. Клинопись требовала годов обучения и доступа к глине; демотическое письмо — особой писцовой выучки; древнеперсидская клинопись была монументальной. Двадцатидвухбуквенный алфавит арамейского — унаследованный из той же финикийской системы, у которой почти в тот же миг заимствовали буквы греки, — мог быть освоен взрослым, грамотным на ином языке, за несколько месяцев. Сатрап в Бактрии мог нанять арамейских клерков, обученных в Сузах или Вавилоне, и они после сезона акклиматизации уже вели его переписку с Персеполем. Ни одна из систем, которые арамейский потеснил, такой возможности не предоставляла.
В этом и состоял практический гений ахеменидского устройства: империя работала на письме, которое её администраторы могли освоить во взрослом возрасте. Двуязычие, скажем, древнеперсоязычного вельможи и писца, обученного аккадской клинописи, требовало многолетнего совместного срока подготовки; двуязычие того же вельможи и арамейского клерка — самое большее одного сезона. Канцелярии не приходилось выращивать собственных писцов с детства, а это означало, что она могла перемещать чиновников по империи без потерь на переподготовку. Это та невидимая глазу, перетирающая бюрократическая выгода, что не проявляется ни в одной отдельно взятой табличке, но объясняет, почему империей в пять тысяч километров мог управлять, по меркам Месопотамии, скромного размера государственный аппарат.
Что уцелело после падения империи
В 330 году до н. э. Александр Македонский разрушил ахеменидское государство. Дарий III был убит собственными сатрапами; Персеполь сожжён; ахеменидский административный аппарат растворился ещё при жизни последних работающих писцов канцелярии. Греческий, язык офицеров Александра, стал новым элитным имперским языком эллинистических царств-наследников — Селевкидского в Азии, Птолемеевского в Египте, Антигонидского в Македонии. Централизованный административный арамейский — в канцелярском смысле — исчез в считаные десятилетия после завоевания. Арамейские легенды на монетах сменились греческими при диадохах; сатрапская переписка перешла на греческий; сети канцелярии Персеполь — Сузы — Бактры более не было, чтобы поддерживать единый стандарт.
Но арамейский как язык не исчез. Он жил ещё тысячу лет — в трёх взаимосвязанных режимах.
Арамейский как разговорный язык
По всей территории, которой правили Ахемениды, население купцов, земледельцев, мелких чиновников и сельских общин продолжало говорить по-арамейски. Греческий был языком новых завоевателей и построенных ими элитных институтов; арамейский оставался языком, на котором люди возвращались домой. Эллинистические арамейские диалекты на пространстве бывшей империи разошлись: пальмирский арамейский на сирийско-пустынной окраине, набатейский арамейский на арабско-левантийском пограничье, хатрский в верхней Месопотамии, а также иудейско-арамейские диалекты Иудеи. Арамейский, на котором говорил Иисус в Галилее I века, был потомком — на удалении в шесть столетий — того имперского арамейского, который стандартизировала персидская канцелярия.15
Арамейский как сакральный и литературный язык
Когда в столетия после Александра на арамейском составлялись священные тексты, они составлялись в диалектах, происходивших от имперского стандарта. Существенные разделы Еврейской Библии — прежде всего книги Даниила и Эзры, с более короткими отрывками в книгах Иеремии и Бытия — сохраняют арамейский, опирающийся на канцелярские нормы ахеменидского времени; арамейский язык книги Эзры местами ближе к имперскому документу V века до н. э., чем к чему бы то ни было в последующей раввинистической литературе. Книга Даниила включает в своё повествование мнимую царскую переписку на арамейском — литературное эхо того канцелярского шаблона, которым пользовалась реальная ахеменидская бюрократия.16
Вавилонский Талмуд, завершённый в VII веке н. э., в значительной части написан на иудейско-вавилонском арамейском — среднеарамейском диалекте нижней Месопотамии, происходящем от восточной ветви ахеменидской канцелярии. Сирийский — литературная форма арамейского, на котором говорили в Эдессе в верхней Месопотамии, — стал главным христианским богослужебным языком Ближнего Востока с III века н. э., языком гимнографии Ефрема Сирина, философских сочинений Бардесана и Пешитты, перевода Библии. Мандейская религиозная традиция южного Ирака, и поныне живая в небольших общинах, передаёт свои писания на юго-восточном арамейском диалекте, восходящем к тому же имперскому корню.
Арамейский как родитель письменностей
Арамейский алфавит — двадцать две согласные буквы в курсивных формах, стандартизированных канцелярией, — стал родителем такого числа систем письма, какого, пожалуй, не дала ни одна другая письменная традиция в человеческой истории. Линии происхождения, в кратком изложении:
- Еврейское квадратное письмо (используется сегодня для иврита и идиша) восходит непосредственно к ахеменидскому имперскому арамейскому через еврейскую писцовую практику; более раннее палеоеврейское письмо, использовавшееся в эпоху Первого храма, было оставлено в пользу арамейского квадратного письма уже в эпоху Второго храма.
- Арабское письмо происходит от арамейского через набатейский курсив — письмо арамеоязычного Набатейского царства Петры, к VII веку н. э. адаптированное в свою очередь для раннего арабского.
- Сирийское письмо в его вариантах эстрангело, серто и мадньхайя стало главной христианской богослужебной письменностью Ближнего Востока с III века н. э.
- Брахми Древней Индии, от которого происходят все письменности Индийского субконтинента, был, со всей вероятностью, адаптирован из арамейского образца, занесённого на восточную границу Ахеменидской державы.
- Согдийское письмо Центральной Азии, происходящее от сирийского, в свою очередь стало родителем староуйгурского, монгольского и маньчжурского письма.
Связь еврейского квадратного письма с его ахеменидским предком — наиболее прямая из этих линий. Иудейские общины в Вавилонии, Египте и Иудее на протяжении всей персидской эпохи пользовались имперским арамейским в повседневной администрации — элефантинский архив сам по себе является документальной сердцевиной этой практики. К эпохе Второго храма арамейские формы букв превратились в квадратное еврейское письмо, видимое в кумранских свитках Мёртвого моря (с III века до н. э. по I век н. э.) и непрерывно продолжающееся в письме современных еврейских Библий и сегодняшних израильских вывесок. Путь от арамейского договора купли-продажи V века до н. э. в Элефантине до заголовка газеты XXI века в Тель-Авиве не прерывается.
Письмо брахми Древней Индии, от которого происходит каждая письменность Индийского субконтинента — деванагари, тамильская, бенгальская, телугу, каннада, сингальская, — а также тибетская и юго-восточноазиатская буддийская грамотность, было, со всей вероятностью, адаптировано из арамейского образца, занесённого на восточную окраину Ахеменидской державы. Бактрийские кожаные документы — сохранившееся свидетельство того, как арамейский достиг этой окраины; ранние надписи Ашоки на брахми III века до н. э. в формах своих букв и в правописной кузине — кхароштхи, — выказывают арамейское происхождение, которое ахеменидская администрация перенесла за Хайберский перевал.17
Согдийское письмо Центральной Азии, происходящее от сирийского в раннем нашем времени, в свою очередь стало родителем староуйгурского. Староуйгурский был перенят монголами при Чингисхане в начале XIII века н. э.; монгольское вертикальное письмо, и поныне используемое во Внутренней Монголии, — его прямой потомок. Маньчжурское письмо, придуманное в начале XVII века для записи маньчжурского языка цинских имперских основателей, было, в свою очередь, адаптировано из монгольского. Каждая из этих письменных систем несёт в очертаниях своих букв и в направлении своего письма следы той же арамейской канцелярской скорописи, которой персидские сатрапы пользовались двадцать пять столетий назад.
Линия, проведённая от арамейского алфавита через еврейское квадратное письмо, арабский алфавит, восходящие к брахми письменности Индии и Юго-Восточной Азии и монголо-маньчжурские вертикальные письмена Центральной Азии, охватывает бо́льшую часть грамотной территории Евразии за пределами латинской и кириллической зон. Административное новшество ахеменидской канцелярии — взять небольшой левантийский говор и превратить его в стандартизированный имперский рабочий язык — пережило свой имперский момент с запасом, какого не имеет ни одно другое административное новшество древнего мира.
Какова была цена
Передача арамейского ахеменидской канцелярии в строгом смысле акта передачи была мирной. Персы не вторгались в арамейские земли, чтобы заполучить язык; арамейских царств уже два столетия как не было к моменту, когда Кир взял Вавилон. Завоевание провели ассирийцы и вавилоняне. Персы лишь продолжили — и стандартизировали — унаследованную административную практику. В тот миг, когда около 519 года до н. э. устоялся имперский арамейский, не видно ни арамейского восстания, ни писцовой резни, ни акта языковой экспроприации.
Но передача стояла на завоеваниях, а канцелярия была инструментом дальнейших изъятий, — и в счётной книге надо учесть оба слоя.
Арамейские царства
Арамеи, чей язык в итоге обслуживал три империи, самого этого хода не пережили. Арам-Дамаск пал перед Тиглатпаласаром III в 732 году до н. э.; царь Резин был казнён, его двор перебит; город разрушен, а окружающая территория поглощена в качестве ассирийской провинции. Самаль в Анатолии был сведён к статусу провинции при Саргоне II в конце VIII века. Бит-Бахиани в Тель-Халафе был ассирийской провинцией уже в конце IX века до н. э. Ассирийская депортационная система — galut на арамейском, которым пользовались сами депортированные, — переместила в Месопотамию между 745 и 627 годами до н. э. сотни тысяч левантийцев. Точную цифру установить сложно, однако совокупный масштаб новоассирийского периода, рассчитанный по царским анналам и провинциальным реестрам, оценивается в четыреста — пятьсот тысяч депортированных, причём арамеоязычные составляли значительную их долю.18 Арамейских царств, чей язык мы прослеживаем, как государственных образований к моменту, когда их язык стал рабочим языком Персидской державы, уже не существовало. Они были стёрты в самом том процессе, которым их язык распространялся.
В этом и состоит центральная ирония данной передачи. Арамейский, который ахеменидский писец писал на египетском папирусе в 420 году до н. э., был языком тех народов, чьи собственные царства были уничтожены той самой имперской структурой, что научила персов им пользоваться. Распространение арамейского и уничтожение арамейских царств не были отдельными событиями. Это было одно и то же событие, рассматриваемое с разных сторон депортационного списка.
Ахеменидская изъятельная машина
Арамейская канцелярия была бюрократическим инструментом податной системы Персидской державы, а эта система была изъятельной. Геродот, опираясь на персидские источники, приводит перечень ежегодной дани, выплачивавшейся каждой сатрапией при Дарии: 14 560 эвбейских талантов серебра по всей империи; Египет был обложен 700 талантами и зерном для сатрапского гарнизона; Индия — 360 талантами в виде золотого песка; Вавилония — 1 000 талантов и содержанием домохозяйства сатрапа; Лидия — 500 талантами.19 Цифры спорны в деталях, но не вызывают возражений в порядке величин. Арамейская переписка, которая вела всю эту систему, была её учётным плечом: податные письма от сатрапа к царю, манифесты на зерно, отправляемое гарнизонам, списки ремесленников, угнанных по принудительной повинности из Египта в Сузы.
В 486 году до н. э., после смерти Дария, Египет восстал против бремени налогов и против вывоза египетских ремесленников на строительство царских дворцов в Сузах и Персеполе. Ксеркс подавил мятеж; египетские источники его царствования примечательны своим отсутствием, поскольку Ксеркс, в отличие от своего отца Дария, носившего титул фараона и покровительствовавшего египетским храмам, по всей видимости, никогда не посетил Египта и после восстания обращался с ним как с покорённой провинцией. Вавилонские восстания того же периода (484-й и, возможно, 482 годы до н. э.) также были подавлены; культовая статуя Мардука была вынесена из Эсагилы, городской зиккурат повреждён, а несколько крупных храмовых округов лишились своих эндаументов.20 Канцелярия по-арамейски фиксировала это подавление в податных корректировках и в перенаправлении храмовых доходов в царские казначейства.
Ещё один хорошо задокументированный эпизод — сидонское восстание 351 года до н. э., близ конца империи. Артаксеркс III подавил мятеж и сжёг город; Диодор Сицилийский сообщает о 40 000 убитых жителях — цифра, в буквальном смысле, вероятно, завышенная, но показательная по порядку величин.21 Персидская система, когда ей бросали вызов, отвечала насилием в том масштабе, который канцелярии приходилось фиксировать.
Арамейская переписка из сатрапских центров для этих эпизодов до нас не дошла: ни папирус, ни кожа не сохранились в сырых климатах Вавилонии и Анатолии, где выполнялась бо́льшая часть канцелярской работы. Сохранилось то, что лежит на сухоклиматических окраинах: Элефантина в Верхнем Египте и бактрийские кожаные документы в сухой Центральной Азии. Главный массив переписки канцелярии — Сузы, Персеполь, Вавилон, Сарды, Мемфис в имперском центре — потерян. Мы реконструируем операционную систему империи по тонкой полосе окраинных свидетельств, сохранённых причудами климата. Имеющееся показывает, что канцелярия была единообразно имперско-арамейской; того, чего у нас нет, но что можно с уверенностью предполагать, — это что приказы подавить восстания 486, 484 и 351 годов до н. э. передавались той же канцелярской рукой, что писала брачные договоры и зерновые расписки, сохранённые сухими климатами.
Местные письменности вытеснены
Цена для вытесненных административных культур труднее поддаётся точному учёту, но реальна. Клинописный аккадский — письмо, в котором были зафиксированы первые в мире города, первые законы, первый эпос, — за ахеменидский период сжался до учёного литургического употребления и фактически вымер как живая административная письменность к 100 году до н. э. Демотический египетский, ограниченный Ахеменидами местными делами, доживёт до римского периода; однако совокупное давление сначала арамейского, затем греческого, затем коптского на египетскую письменную культуру разъедало его на протяжении тысячелетия. Восточный финикийский исчез как письменный язык в персидскую эпоху.
Это не катастрофические потери в масштабах распада арамейских царств, но это потери. Каждая из этих письменностей несла свою литературу и свой способ организовывать знание, которых алфавитная арамейская система не сохраняла. Когда отступила клинопись, вместе с нею отступил шумерский и вавилонский литературный корпус; до нас дошли лишь те тексты, которые были переведены или сохранились на долговечных табличках. Писцовые культуры, поддерживавшие эти тексты, рассеялись по мере того, как угасал спрос на их обучение.
Оценка
Первая степень тяжести цены уместна для самой передачи. Акт наследования арамейского от вавилонской практики и его стандартизация в рамках всей империи сами по себе насильственными не были. Цена кроется в окружавшей системе: ассирийском завоевании арамейских царств, чьим языком эта система пользовалась; ахеменидском податном аппарате, которому канцелярия служила; медленном вытеснении более старых административных грамотностей по всему имперскому пространству. Назвать цену нулевой — значит недоучесть тот мир, в котором действовала арамейская канцелярия. Назвать её катастрофической — значит спутать распространение языка с насилием тех империй, которые его несли.
Ахемениды унаследовали арамейский от народов, которые были покорены, использовали его, чтобы управлять народами, с которых взимали подати, и завещали его тысячелетию религиозной и литературной преемственности, какому не равняется ни одна империя-завоевательница древности. Такова полная сводка по статьям.
Те письменности, которыми читают ваши соседи, говорящие на иврите, арабском, хинди, тибетском, монгольском и маньчжурском, происходят от той, что арамеи передали дальше, не зная, что вообще что-то передают, — и на которой персы вели империю, никогда не называя её персидской.
Что последовало
-
-519Арамейская версия Бисутунской надписи распространена по всей империи, ок. 519 г. до н. э.: арамейская копия Дария, сохранившаяся в Элефантине в Египте (Берлинский папирус 13447), уцелела как единственная арамейская версия ахеменидской царской надписи, демонстрируя географический охват канцелярии примерно в пять тысяч километров.
-
-450Арамейский архив иудейской военной колонии в Элефантине, V век до н. э.: сотни папирусов фиксируют брачные договоры, продажи имущества, храмовую переписку и сатрапские письма Аршамы, запечатлевая канцелярскую систему ахеменидского Египта на имперской периферии.
-
-340Бактрийские арамейские кожаные документы, 353–324 гг. до н. э.: тридцать кожаных листов из сатрапии Бактрии, опубликованных из Коллекции Халили в 2012 году, доказывают, что имперский арамейский функционировал как единый рабочий язык на дальней восточной границе империи вплоть до завоевания Александра.
-
-200Арамейский язык книг Даниила и Эзры, сохранённый в Еврейской Библии, IV–II века до н. э.: значительные разделы Еврейской Библии, составленные на арамейском, опираются на ахеменидские канцелярские формулы — литературное послежизнь имперского стандарта в иудейском Писании.
-
-250Письмо брахми принято в Индии, ок. 250 г. до н. э.: скальные эдикты Ашоки, древнейшие крупные индийские надписи, записаны письмом, почти наверняка адаптированным из арамейского, который ахеменидская администрация донесла до восточной границы, — родителем деванагари, тамильского, тибетского и юго-восточноазиатских буддийских письменностей.
-
650Вавилонский Талмуд завершён на иудейско-вавилонском арамейском, VII век н. э.: центральный правовой и религиозный свод раввинистического иудаизма написан на среднеарамейском диалекте, восходящем к восточной ветви ахеменидской канцелярии, и непрерывно изучается по сей день.
-
1204Монгольское вертикальное письмо принято при Чингисхане, ок. 1204 г. н. э.: происходит от староуйгурского, который через согдийское восходит к сирийскому арамейскому, — в конечном счёте к ахеменидскому канцелярскому курсиву; та же линия письменности и сегодня обслуживает документы во Внутренней Монголии.
Где это живёт сегодня
Источники
- Schmitt, Rüdiger. The Old Persian Inscriptions of Naqsh-i Rustam and Persepolis. Corpus Inscriptionum Iranicarum, Part I, Vol. I, Texts II. London: School of Oriental and African Studies, 2000. en primary
- Beaulieu, Paul-Alain. "Official and Vernacular Languages: The Shifting Sands of Imperial and Cultural Identities in First-Millennium B.C. Mesopotamia." In: Sanders, Seth L. (ed.), Margins of Writing, Origins of Cultures. Chicago: Oriental Institute, University of Chicago, 2006, pp. 187–216. en
- Lipiński, Edward. The Aramaeans: Their Ancient History, Culture, Religion. Orientalia Lovaniensia Analecta 100. Leuven: Peeters, 2000. en
- Tadmor, Hayim, and Shigeo Yamada. The Royal Inscriptions of Tiglath-pileser III (744–727 BC) and Shalmaneser V (726–722 BC), Kings of Assyria. Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period 1. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2011. en primary
- Reade, Julian. "Hormuzd Rassam and his discoveries." Iraq 55 (1993): 39–62. See also Reade's discussion of paired Aramaic and cuneiform scribes in the palace reliefs of Sargon II and Ashurbanipal. en
- Markwart, Josef. "Iranische Miszellen." Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes 34 (1927): 1–104. The article in which the term Reichsaramäisch is introduced. de
- Gzella, Holger. A Cultural History of Aramaic: From the Beginnings to the Advent of Islam. Handbuch der Orientalistik I/111. Leiden and Boston: Brill, 2015. en
- Folmer, Margaretha L. The Aramaic Language in the Achaemenid Period: A Study in Linguistic Variation. Orientalia Lovaniensia Analecta 68. Leuven: Peeters, 1995. en
- Henkelman, Wouter F. M. The Other Gods Who Are: Studies in Elamite-Iranian Acculturation Based on the Persepolis Fortification Texts. Achaemenid History XIV. Leiden: Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 2008. Cf. also Azzoni, Annalisa, "The Bowman MS and the Aramaic Tablets," in Henkelman et al. (eds.), L'archive des fortifications de Persépolis, Persika 12 (Paris: De Boccard, 2008). en
- Greenfield, Jonas C., and Bezalel Porten. The Bisitun Inscription of Darius the Great: Aramaic Version. Corpus Inscriptionum Iranicarum, Part I, Vol. V, Texts I. London: Lund Humphries for the School of Oriental and African Studies, 1982. en primary
- Cowley, Arthur E. Aramaic Papyri of the Fifth Century B.C. Oxford: Clarendon Press, 1923. Kraeling, Emil G. The Brooklyn Museum Aramaic Papyri: New Documents of the Fifth Century B.C. from the Jewish Colony at Elephantine. New Haven: Yale University Press, 1953. Porten, Bezalel, and Ada Yardeni. Textbook of Aramaic Documents from Ancient Egypt, 4 vols. Jerusalem: Hebrew University, Department of the History of the Jewish People, 1986–1999. en primary
- Naveh, Joseph, and Shaul Shaked. Aramaic Documents from Ancient Bactria (Fourth Century BCE) from the Khalili Collections. Studies in the Khalili Collection 4. London: Khalili Family Trust, 2012. en primary
- Stolper, Matthew W. "The Babylonian Enterprise of Belesys." In: Briant, Pierre (ed.), Dans les pas des Dix-Mille: Peuples et pays du Proche-Orient vus par un Grec. Pallas 43. Toulouse: Presses Universitaires du Mirail, 1995, pp. 217–238. en
- Geller, Markham J. "The Last Wedge." Zeitschrift für Assyriologie 87 (1997): 43–95. On the latest datable cuneiform tablets and the contraction of cuneiform literacy in the Hellenistic and Parthian periods. en
- Beyer, Klaus. Die aramäischen Texte vom Toten Meer, samt den Inschriften aus Palästina, dem Testament Levis aus der Kairoer Geniza, der Fastenrolle und den alten talmudischen Zitaten. Vol. 1, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1984; Vol. 2, 2004. The standard reference grammar of Palestinian Aramaic; cf. Beyer, Klaus, The Aramaic Language: Its Distribution and Subdivisions, trans. John F. Healey, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1986. de
- Greenfield, Jonas C. "Aramaic in the Achaemenian Empire." In: Gershevitch, Ilya (ed.), The Cambridge History of Iran, vol. 2: The Median and Achaemenian Periods. Cambridge: Cambridge University Press, 1985, pp. 698–713. en
- Salomon, Richard. Indian Epigraphy: A Guide to the Study of Inscriptions in Sanskrit, Prakrit, and the Other Indo-Aryan Languages. New York: Oxford University Press, 1998. On the Aramaic ancestry of Brahmi and Kharoshthi. en
- Oded, Bustenay. Mass Deportations and Deportees in the Neo-Assyrian Empire. Wiesbaden: Reichert, 1979. The standard quantitative reconstruction of Neo-Assyrian deportation policy. en
- Herodotus. Histories III.89–97. In: Godley, A. D. (trans.), Herodotus, in four volumes, Loeb Classical Library, vol. II. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1921. The tribute lists of Darius I. en primary
- Briant, Pierre. From Cyrus to Alexander: A History of the Persian Empire. Trans. Peter T. Daniels. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2002. Originally published as Histoire de l'Empire perse: De Cyrus à Alexandre, Paris: Fayard, 1996. fr
- Diodorus Siculus. Library of History XVI.43–45. In: Sherman, Charles L. (trans.), Diodorus of Sicily, Loeb Classical Library, vol. VII. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1952. On the sack of Sidon under Artaxerxes III. en primary